翻譯怎麼提高?曆史上的大翻譯家

比我們條件要差得多,但是學得成就不比我們差,因為人家有好的方法,那就是吃透一本書,翻譯好它。建議新手可以 拿來這樣的一本書,一頁頁地看,一點點地翻,翻譯了比較,比較了記住,這樣才有提高。就像做飛行員一樣,只有飛行了 多少個小時之後,才能真正開客機,要不你會開掉下來。口譯聽力也是如此,一般交替傳譯要精聽150-200盤磁帶,而同傳 則是2000盤才能做起來。注意,這裏是精聽,泛聽不包括在內的。想想吧,一個人要聽2000盤磁帶是什麼概念?翻譯也是如 此,一般能達到翻譯技能的水平,要翻譯3-5萬字的量;要達到技巧的水平,要翻譯的量達到10-15萬的量,問問你翻譯了多 少?

翻譯英文是該公司的主推業務之一,與有合作的大型企業進行商業洽談,合同簽訂等專案的運作,背後都 離不開啟思翻譯服務有限公司的鼎力相助.現代企業跨國合作已是不可阻擋之勢,但是相應的企業間進行國際交流的能力有待 提高,如果要達成合作不僅要瞭解一個公司的企業文化和發展歷程,甚至要瞭解這一公司所屬國家的傳統文化,而這些都需要 專業的翻譯公司來幫助完成.

語法要不要學?我認為一個好翻譯,沒有語法觀念是不行的,因為翻譯出來的句子要是不合語法規則,老外看了就會覺得 你的水平不好,起碼覺得你有問題。因為說起來,英語是語法呈顯性的語言。

在英語試卷中最怕看到的就是翻譯,不管是漢譯英還是英譯漢,都好難呀,也是得分最低的一項,所以為了提高英語成 績,一定要突破翻譯這一關,其實學習翻譯也不是很難,你也看到了上述滬江小編的介紹,相信你一定有所感悟,同學們加 油吧

相關文章:

Consciously cultivate your own translation consciousness

太多人說過翻譯者就像演奏家

如何練好個人的英文發音

單詞也就不成問題了

如何學好英語,提高英語水平